“Прогулки с Винни-Пухом” в Большом театре кукол. 28 октября 2012

Винни-Пух
Думаю, после великолепного советского мультика и хорошей американской версии, близкой к оригинальному тексту, поход на спектакль по этой сказке всегда будет рискованным. Этот спектакль совершенно не хочется сравнивать с предшественниками, и он по своему прелестен. Заходеровский текст приобрёл новое звучание, получил новые интонации, найдены новые атмосфера и настроение.

Изумительные по точности и вместе с тем сказочной образности декорации и вся сценография не вызывают ни малейшего сомнения в том, что перед нами Винни-Пух и в том, что это английская сказка. Раскручивающийся детский деревянный стульчик, который стоит на сцене в самом начале спектакля и даже до него, вдруг (клянусь, я сама не заметила, как) превращается в огромный, а все герои и в самом деле становятся какими-то игрушечными, кукольными. Созданию специфической атмосферы способствуют клетчатые костюмы героев-актёров, мелкие детали (вроде берета или очков, которые замечательно соответствуют своим персонажам, вместе с тем не копируя их досконально (что к лучшему, потому что такое копирование скорее смотрелось бы неестественно и натянуто). Но самое хорошее, что актёрам на сцене, помимо управления куклами, найдено самостоятельное место: они участники действия, но при этом не заслоняют главных, кукольных персонажей. И мне показалось, что их присутствие совершенно не смущает детей, которые не задают вопросов о том, кто это такие на сцене и что они делают.

Главные герои просто изумительны в своей непосредственности и гармоничности: с одной стороны, они такие давно до боли знакомые, а с другой стороны — совсем не похожие на тех, известных ранее. Куклы представляют нам американский вариант Винни-Пуха, но Кристофер Робин также убран из повествования, что мне всё-таки представляется верным.

Фотографии с официального сайта Большого театра кукол.//http://www.puppets.ru/.

В сюжет из двух действий, так же, как и в мультфильме Хитрука, включены три истории: как Винни-Пух летал за мёдом на воздушном шарике, как он застрял в гостях у Кролика и как у Иа-Иа был день рождения.

Совершенно потрясающе по силе воздействия сделаны две сцены: как Винни-Пуха тащили из норы и как Пятачок упал, когда бежал с воздушным шариком, чтобы первым поздравить с днём рождения Иа-Иа. Размышляющий о том, откуда же такой грохот, Пятачок, летящий в белом пятнышке маленькой чёрной тенью при абсолютно чёрном зале выглядит очень захватывающе.

Единственное, что меня периодически смущало на протяжении всего спектакля, — это порой чрезмерный, как мне показалось, шум и гам на сцене, в котором нередко терялись главные на тот момент действа голоса. Шум вполне мог быть в ряде сцен, но при этом не заглушать ключевых реплик персонажей.

В антракте одна бабушка, выходя с внуком в фойе, жаловалась на то, что в спектакле нет действия, и поэтому детям скучно. Только деликатность не позволила мне спросить, читала ли бабушка когда-нибудь сказку, потому что собственно сценического действия, динамичности на сцене было гораздо больше, чем в тексте Милна и мультфильме Хитрука. И вообще: вся прелесть этой сказки в отдельных репликах в гораздо большей степени, чем собственно в смысле небыстро происходящего. И потом, может быть, я ошибаюсь, но мне кажется, что детей стоит водить в театр на те спектакли, сюжет которых им заранее известен.

Мы же, зная и русский и английский текст почти наизусть, получили настоящее удовольствие.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: